Esta segunda feira comezou en Compostela a andaina da Academia Galega da Língua Portuguesa, unha aposta, do eido privado, para a incorporación do galego á lusofonía.
O presidente da AGLP, o profesor José-Martinho Montero Santalha
As actividades comezaron ben de mañá no Centro Galego de Arte Contemporánea (CGAC) onde o presidente da AGLP, o catedrático José-Martinho Montero Santalha, informaba da vocación "de concienciar á sociedade galega da nosa condición de lusófonos" dunha institución na que moita xente (non só académicos, mais tamén escritores, empresarios, avogados...) leva longo tempo traballando.
Montero Santalha tamén tivo un momento para lembrar a Castelao, ao intelectual "portugalego" Ernesto Guerra da Cal e a Ricardo Carvalho Calero, a quen denominou "fundador honorífico desta Academia", revelando que unha das ideas do intelectual galego era crear unha entidade coma esta, que se dirixise á reintegración da nosa lingua no portugués, ante o camiño que "estaba tomando a RAG, a comezos dos anos 80" do século XX.
Para que o mundo da lusofonía se coñeza entre si
Un traballo de décadas facíase visíbel en Compostela, nunha presentación oficial á que acudiron personalidades da vida política, académica e cultural galega, así como os doutores Malaca Casteleiro e Artur Anselmo da Academia das Ciências de Lisboa, o reitor da Universidade Aberta portuguesa, Carlos Reis, o doutor Evanildo Bechara, da Academia Brasileira das Letras e o escritor mozambicano João Craveirinha, quen viña en representación da lusofonía en África. Tamén recibiron o apoio do Goberno, coa asistencia de Xosé Antón Pérez Lema, secretario xeral de Relacións Institucionais, quen falou para a cámara de Vieiros salientando a importancia de que o noso país se incorpore á lusofonía, para ter un papel nun mundo ao que pertencen 230 millóns de persoas en todo o globo.
Cando terminaron de falar os membros na mesa de oradores, o presidente da Academia, Montero Santalha, foi lendo, un por un, os nomes dos 30 académicos que han compoñer unha institución que veu aos poucos, paseniño, pero que nace para moito tempo.
Consenso e unidade
A AGLP naceu do consenso e da unidade do reintegracionismo galego, de aqueles e aquelas que pensan que se a nosa lingua levase un camiño independente ao do portugués que se fala en Portugal, o que se fala en Brasil ou en Cabo Verde, Mozambique, Guiné-Bissau, Timor Leste, Angola, Santo Tomé e Príncipe, ou en Macau, andaría cara a súa desaparición. Na presentación de hoxe fíxose patente o consenso e unidade que existe entre os reintegracionistas do noso país para traballar en común para que Galiza se incorpore á lusofonía, e para que o mundo lusófono se coñeza entre si.
Despois da presentación da mañá, había preparadas unha chea de actividades para a tarde, como a recepción dos académicos por parte do vicerreitor de Cultura da USC e presidente da Associação Internacional de Lusitanistas (AIL), Elias Torres, un recital de poesía e a actuación do Orfeón Terra a Nosa, interpretando unha obra do profesor e compositor Joám Trillo. Mais de mañá, após a presentación e o debate, estaba preparada unha actuación musical na que, coa interpretación de Isabel Rei, se estreou unha peza de Rudesindo Soutelo, dedicada a Deu-la-deu, e catro obras para guitarra do espolio do escritor e compositor Marcial Valladares. Segundo lle contou a Vieiros Ângelo Cristóvão, presidente da Associação Cultural pró AGLP, "así temos unha peza nova, creada especialmente para o día de hoxe, e outra vella, mais recuperada e traída para ser escoitada nesta ocasión".
Un programa completo que prometen acrecentar con varias publicacións (xa presentaron o primeiro Boletim, a publicación da AGLP) e máis traballo (como a incorporacións de léxico galego a dicionarios da lingua portuguesa) aínda para andar outro pouco no camiño de acadar o recoñecemento internacional ao carácter lusófono de Galiza.
Venha, que confesse. Quem demo votou cumha estrelinha esta nova?
Se nos puxermos a votar assi as notícias todas dos tinghlados isolacionistas subsidiados todos que tenhem nulo interesse pola Galiza e polo galego, isto era a Primeira Guerra Mundial-Galaica... e nom gosto de dar nomes mais... máis dum estava bem de redactor de de Luns a Venres... porque de comentarista já é muito insulto de deus...
academia galega de lingua portuguesa???. será academia galega de lingua galega.
cría que en portugal falaban galego. resulta que agora na galiza falamos portugués.
psé, acomplexados...eche o que hai...
Qué caralho é a música que soa??en castelán?
No, el españolito soy yo...
A ver, entiendo que lo de Academia galega de lingua portuguesa quiere decir que es una academia de aquí para aproximar el gallego con el portugués, no que se le quiera llamar portugués al gallego ni gallego al portugués. Para mí tiene algo de sentido, siempre y cuando no se entre en el disparate. Porque el disparate ya se ha cometido estos últimos años con esa suicida política lingüística normativizadora de hacer del gallego una sucursal local del español. No hay más que ver la tele para oír a nuestros representantes hablar en un idioma que se llama gallego por decir de vez en cuando anduriña. O sea, que si esta academia consigue corregir un poco esta deriva hacia la nada, pues bienvenida sea.
Lamento la repetición del comentario, pero es que sale así, y no se por qué.
Lamento la repetición del comentario, pero es que sale así, y no se por qué.
"micsha" non te vaias de Murguía,tia!!!!
A música do vídeo non deixa ouvir os entrevistados
#2 O galego é "português da Galiza" e o português é "galego de Portugal". Ambas fórmulas levam décadas usando-se sem escândalo. Agora nasce uma academia para o "português da Galiza", porque com o nome "galega" já existe outra (a RAG), e não se trata de introduzir mais confusão. Complexos? Nenhum.
E non te enfades con nós, o españolismo (micsha) apóiavos, e se fose menos burro tamén o faría o gaviotero, sodes a súa quinta columna.
español eu ??? jejejeje
eu toda a vida pensando que falaba en galego, e resulta que para nada, que todos estes anos falei en portugués...
pois bueno. pois vale. aceptamos pulpo como animal de compañía...
Na miña opinión o nome é bastante desafortunado e ofrece unha idea de subalternidade innecesaria. "Academia de lingua galego-portuguesa" traballaría ben mellor a favor dos seus obxectivos tanto cara dentro como cara afora. Creo que debería ser cambiado o antes posible.
Que caralho, deixem de olhar para o umbigo!
A nossa língua é conhecida internacionalmente como português. Claro que nasceu na Galiza, na portuguesa e na "espanhola", que na sua origem era só uma, toda a gente sabe isso, ou não?!
Basta de isolacionismo mental!! Já cá só falta o "Aloquete"!
#14
Nem galego nem português, você falou portunhol, como a maioria dos galegos.Repare:
"bueno" "vale" "pulpo"
O resto, sim é galego (tirado a ortografia castelã)
Já foi sem tempo !! PARABÉNS!!!
Complexos?? Os dos que escrevem ainda um idioma internacional com a mortalha ortográfica do invasor mesetário que esta a afogar a nossa Língua no berço onde ela nasceu !!!
AVANTE A GALIZA !!!
AVANTE A ACADEMIA !!
alema,
Eu também canto "hai un jallejo en la luna que venía del Ferrol .." quando vou de troula. A tragédia é que vos o fazedes a sério .. !!!
Hala machinho, continuade incorporando "gallejismos" ou "evolucions naturais no galego" como "bueno", "pulpo" e "vale" ... que afinal daredes falado um "jallejo do carallo" ... !!!!
AVANTE A GALIZA !!!
AVANTE O GALEGO, CERTO !!
#6
ó micsha, o galego e o português som a mesma língua, num senso lato. O português que estamos a empregar aqui é um dialecto, o chamado padrom, o mesmo que você emprega o dialecto padrom castelhano. O dialecto galego, ainda que moi deturpado polo castelám, é um dialecto mais da lusofonia (ou galegofonia, se prefer), o mesmo que o dialecto trasmontano (hoje quase desaparecido pola pressom do português padrom), o mesmo que o argentino ou o andaluz som dialectos do diasistema castelhano.
A Academia deve fazer com que o dialecto galego se reintegre nessa comunidade lusófona (ou galegófona, se prefer). Que esse padrom português (ou outro padrom ajeitado à comunidade da Galiza) se conheça e empregue, o que nom significa que os galegos nom possam falar o seu dialecto galego ou mesmo o castrapo. Simplesmente fazer com "corregir un poco esta deriva hacia la nada".
"Porque el disparate ya se ha cometido estos últimos años con esa suicida política lingüística normativizadora de hacer del gallego una sucursal local del español. No hay más que ver la tele para oír a nuestros representantes hablar en un idioma que se llama gallego por decir de vez en cuando anduriña."
Tem toda a raçom. Mas há moitos "galeguistas" que ainda nom se decataram, ou nom se querem decatar. O micsha é nacionalista espanhol sem pudor, e eu duvido o seu credencial democrático, a sério. Ora, há outros que estám aqui a escrever, e que som espanholistas inconscientes, ainda que se apresentem como campeões do galeguismo. Eles som, aliás, "galleguistas", o que nom deixa de ser um jeito de ser espanholista. Eles som a quinta coluna, mas nom é novo, já vem de séculos.
#19
Alema, os reintegratas nom som seres inmunes à deturpaçom castelã: eles vivem num "universo espanhol", como você. Mas polo menos tenhem a decencia de admitir a sua deturpaçom e de chamar ao pam, pam e ao vinho, vinho. Nom como você, que está a misturar alhos com bugalhos e a dizer que nom som mais que bugalhos.
seguramente haberá que mudar o isolacionismo mental ó que se refiren por aí arriba, máis o que compre seriamente afastar de nós, é ese complexo de inferioridade que nos domina.
fan falla máis miras para darse conta de que eu non criticaba o reintegracionismo, máis sí criticaba a nomenclatura "lingua portuguesa".
eu non son español, e por suposto tampouco quero ser portugués.
eso é o que quere dicir complexo de inferioridade...
por certo, a frase do polvo era sacada literalmente do anuncio castelán.
"incorporade jallejismos". eso é como dicir que os reintegracionistas queren facer desaparecer palabras que tan só existen na galiza, como por exemplo beizos, auga, e outras moitas...
A escolha da música em espanhol para o vídeo por parte de Vieiros nom parece mui afortunada. Temos música galega magnífica que podia contextualizar perfeitamente o tema.
A presença de um representante do governo galego num acto público como este é politicamente muito significativa. Será que as autoridades galegas vam começar a mudar de atitude e tomarem consciência do significado que a presença da Galiza a nível internacional realmente tem? E mesmo das imensas potencialidades de umha concepçom linguística aberta e conforme com o galeguismo histórico?
Ou continuará a sociedade civil galega a deixar sempre atrás o governo como aconteceu com a histórica intervençom na Assembleia da República portuguesa?
Está tam longe umha Galiza reintegrada e com voz própria na CPLP e noutros organismos internacionais? Quem se opõe a isso?
Micsha ten razón nunha cousa, e é que o galego que se oe falar moitas veces pola nosa "oficialidade", por importantes e non tan importantes políticos autonómicos, é para chorarmos. Non é galego nin é nada.
Agora estou pensando nun conselleiro do PSOE, coido que é o de política territorial, non sei se se chama Manuel Vázquez ou algo parecido, que cando fala supostamente en galego o que fala realmente é un castelán paifoco, moito mal falado. Nótase que para el falar galego é falar mal, descoidadamente, dun xeito vulgar, inculto, como fan os que están escolarizados en castelán, teñen poucos estudios e falan galego por tradición oral sen conciencia nacional nin ter moito interese en conservar a lingua e non deixarse levar pola corrente dominante do castelán-español. Así se porta ese conselleiro, que non move un dedo por mellorar o seu galego e non diluírlo no castelán.
O portugués debería servirnos para que o galego non sexa un simple castelán mal falado.
Os isolatas dizem que o galego teve um desenvolvimento separado do Galego/português durante os séculos escuros de fins de XVI a fins de XVIII.
Mas pode-se chamar desenvolvimento a:
- Um idioma proibido na Galiza nesse periodo?
- Idioma que deixou de ser escrito?
- Idioma falado só em casa e no mundo rural?
-Idioma que se transmitiu de pessoa a pessoa e de pais para filhos de OUVIDO com todas as deturpações daí resultantes?
- Os galegos obrigados a "hablar" castelhano em vez de falar o seu idioma nativo original da Galiza?.
O que a RAG está a fazer é tentar apagar a nossa cultura original e substituí-la pela castelhana através do dialecto artificial “portunhol”.
Com humor: http://br.youtube.com/watch?v=...
http://br.youtube...
http://br.youtube...
http://br.youtube...
http://br.youtube...
Vamos ver, Anti-Lusista. Todas as normativas som artificiais. Poderíamos escrever em alfabeto cirílico e nom por isso deixarmos de o fazer em galego.
A diferença está em que umhas normativas entroncam a nossa língua com o seu passado milenário e com o resto dos que falam variedades dela, enquanto outras rompem com esse passado e simplesmente se limitam a transcrever o galego oral como ouvido por um castelhano que aterrasse na Galiza e com a grafia da sua língua.
É bem fácil de entender. Ou nom?
O galego nace do galego-portugues, moi anterior o castelan. Logo pareceriame ben unha academia galego-portuguesa. Mais ainda tendo en conta o escandaloso silencio da RAG ante os ataques o galego por parte de partidos politicos, plataformas galegofobas, medios de comunicacion da extrema dereita española e empresarios.
Na union do galego-portugues esta a supervivencia da nosa lingua.
Para #24 avacanomillo:
Nom é o mesmo «beiço» que «lábio». Ou tu falas dos «*beiços vaginais»? E nom é certo que «beiço» só exista na Galiza. Existe em toda a galaicofonia (ou lusofonia).
Também nom é certo que «auga» seja exclusiva do nosso país. É comum em falas populares portuguesas e brasileiras. Mas também «água» é galego e tem umha extensom de uso suficientemente grande como para legitimar a sua escolha.
Para #29 Anti-Lusista:
Da mesma maneira que tanto «água» como «auga» som formas galegas, «cantades» e «cantais» também o som.
Quem meteu essa música no vídeo? Retirem-na, por favor!
Interessantíssimas declarações no vídeo. E parabéns à AGLP polo desenvolvimento da sua Sessão Inaugural.
Acredito que muito rapidamente a RAG irá descobrir as virtualidades "ocultas" da pertença à Lusofonia e ao Acordo Ortográfico. Nada excita mais a imaginação e a inteligência das pessoas do que ouvir políticos expressando ideias que possam pôr em causa o comforto do emprego...
#29
>>on queren empregar por exemplo "cantades" e din "cantais",<<
É engraçado como a percepção das pessoas varia. Se em Portugal alguém no dia-a-dia disser cantades em vez de cantais os restantes pensarão que a pessoa está a querer parecer mais culta do que é por conhecer um termo conhecido mas pouco usual. Realmente cousas estranhas se passam :)
#29
>>E por certo deixade de empregar o termo "portunhol" porque está reservado para os habitantes do sul do brasil, porque misturan termos do portugués e o español.<<
Portunhol é também o termo Português genuíno, que é dado para o esforço que o cidadão comum português (desconhecedor do castelhano e destas questões linguísticas) faz para ser agradável e simpático com os turistas que o abordam seja em castelhano, em castrapo ou em chapurreado. Também é usado para o esforço que os mesmos cidadãos fazem quando se aventuram do outro lado da fronteira...
Os portugueses (a grande maioria ainda ignora estas questões) muitas vezes respondem em portunhol a um galego que lhes fale em chapurreado porque acham que é um espanhol simpático que está a fazer uma tentativa genuina de falar português e manda a nossa ideia de hospitalidade fazer o visitante sentir-se o mais possível em casa ...
Estamos no ano 58 depois de Castelao. Toda a Lusofonia foi ocupada por umha língua útil e extensa como O Rianjeiro queria... Toda? Nom! Umha aldeia habitada por irredutíveis isolacionistas subsidiados resiste ainda e sempre ao progresso da Língua. A vida é fácil nas guarniçons de legionários espanholistas dos campos entrincheirados de La Cuerunha, Orense, El-niño-de-la-Guia. Saghengho e Puente-Viedra... Sem Falarmos de Magherit (Matritum).
Terra Bascorum, Comitatus Catalonienses... outras terras acossadas polo Império nom tenhem a poçom mágica que possuem os Calaicos; umha poçom que os fai invencíveis ante o Império Espanhol; umha variante do seu idioma falado por máis de 200 milhons de persoas no mundo mais na Aldeia Gala(ica); preferem o sucídio linguístico à perda dos seus traços de identidade específicos desde o intento de domínio romano como os torques e os Ñ's(já documentados em petróglifos do 2000 antes de Jesus Cristo, "beirarruas"; "lámpadas polissémicas", "X" polivalentes", -cións, -cías e os ´´´ (o único deus apesar de ter vogais com dous graos de abertura)...
A História NUNCA nos absolverá... por parvos ("pequenos ou mesquinhos").
#48 Nom som "putos" os espanholistas som-che grandes, enormes, imensos; por isso a confluência de grafias e do léxico (o que o galego-português da Galiza foi incapacitado para criar durante séculos) coas variantes actuais do antigo galego-português é, cuido, a única salvaçom para a língua que tu (ou ti), eu e a maioría dos angolanos falamos.
Complemento gráfico a #47 As variantes "divergentes" ou exclusivas do g-p da GZ, seriam conhecidas polo resto da lusofonia se nom lhes puxermos máis obstáculos dos objectivamente tenhem para conhecermo-nos.
http://www.asterix-obelix.nl/h...
Qual é o problema?
Chamar 'complexado' ('acomplexado=acomplejado')ao Padre Feijoo, Pintos, Martinez Salazar, A M de la Iglesia, Lopez Ferreiro, Murguia, Vicente Viqueira, Vilar Ponte, Castelao, Paz Andrade, Dieste, Guerra da Cal, Diaz Pardo, Marinhas del Valle, Cunqueiro entre muitos outros por saber que a nossa lingua floresce noutros territórios além da fronteira da Comunidade Autonoma Galega é excesivo. Os galeguistas sabemos que a nossa lingua também é util para comunicarmo-nos com o resto das pessoas do mundo que também falam galego de Ortigueira a Faro e da praia das Catedrais a Copacabana. Qual é o problema? Que queremos falar galego com gente que nom é galega? Pois si, seremos uns complexados por nom falarmos castelhano-espanhol. Ou nom gostades que se chama castelhano ao espanhol ou espanhol ou castelhano, ou andaluz ao espanhol ou castelhano ao argentino ou argentino ao castelhano. Quem é realmente o 'complexado'? É simplesmente nominalismo? Ou é uma outra cousa?
Alguns que se riem muito do que os "quatro gatos" conseguiram fazer parece-me tratar-se de um caso de "risa amarilla" ...
Só o tempo permitirá ver quem será o último a rir, mas ou muito me engano ou serão conhecidos como os primeiros heróis galegos do século XXI. Líderes nunca são os que se moldam ao chicote. É preciso tê-los bem no sítio (como se diz em Lisboetês) para fazerem o que fizeram num ambiente de tanto preconceito anti-português e anti-lusófono.
Acho que estamos num proceso de descolonizaçom. De vagarinho a conciencia social está a mudar e de ter um DIALECTO passamos a ter uma LINGUA, minoritária mas lingua. Agora toca-nos acabar esta regeneraçom inconclusa e ultrapassar esta lingua minoritária e converte-la numa LINGUA INTERNACIONAL. Sim, a lingua também é um construto, um projecto, nom uma esencia.
Se 'cantais' nom é galego haveria que lho dizer aos habitantes da flanxa oriental de Lugo e Ourense e a parte ocidental de Asturias, Leom, e Zamora porque estám a empregar uma nojento estrangeirismo lisboeta, própria dessa mentalidade colonizada que converte as nossas compatriotas em cidadas sumissas, pasivas e isoladas, perfeitas subditas do Reino de Espanha. As fronteiras também som outro invento.
http://ww1.rtp...
É simpático, todo o regionalismo que fala da necessidade de relacionarmos com Portugal, por ex. Sarilhe, e que logo diz que o reintegracionismo por aí nunca fiz nada nem pode fazer. Porém A AGAL tem os seus congressos internacionais cheios de portugueses, na sua revista Agália os lusófonos estão desde o primeiro dia, os reintegracionistas são convidados a actos sérios em Portugal (Parlamento). Há uma manifestação o dia das letras é na imprensa lusófona só falam dos reintegracionistas agálicos e não de mesas e apêndices.
Constituí-se uma Academia e toda a lusofonia, os seus vultos académicos, a arroupa-la. Há reunião do Instituto Internacional da Língua Portuguesa e la estão convidados o reintegracionistas.
O mais triste de ser ilgairo e isolacionista, é servir de escusa e alibi ideológico do espanholismo expansionista e substituidor da nossa língua.
parabenizemo-nos todos e todas pola Academia Galega da Língua Portuguesa Laurinha
Parabéns e animos.
Para convencer á lusofonia de que o galego forma parte dela. E de paso convencer aos portugueses/as de que cando entran na Galiza non digan nin pensen que entran na Espanha. E que nos falen na súa lingua e non o tenten en español. E que non queiran diluirse na España...en fin que recuperen a cordura e a dignidade como povo.
Na RAG a cousa deve picar, que parece que se ranham
Menos mal que a RAG tem o apoio duma instituição séria como a Academia de Cultura Valenciana, visca els blavers de tots els llocs Países Catalães e da Galiza
Beijos Laurinha
O anmalfabeto do Barreiro deve estar doente
Maria Xosé Queizan (A nosa terra nº776: 1 de maio de 1997): O galego é o nome da lingua e o portugués é o nome político, derivado do Estado de Portugal. Ou sexa que o galego é ao portugués o mesmo que o castellano é ao español (...) Se ben a perda de poder político sumiu a lingua na escuridón, nos Séculos Escuros e a colonización foi interferindo nela, na Galiza non nos encontramos na mesma situación linguisticas de outras linguas colonizadas. Nós temos o privilexio de termos aqui ao lado, en Portugal, a norma culta da lingua galega, CONSERVADA, NORMATIVIZADA E ADUBADA durante séculos. Isto é algo dun valor incalculábel. O Brasil, Angola, Mozambique, etc, con culturas moito mais distantes e distintas, non teñen como lingua o brasileiro, mozambiqueño ou angolano, senón o galego, que eles, polas razóns politicas anteriormente explicadas, chámanlle portugues (...) AQUI NA GALIZA DEBEMOS SUPERAR A MENTALIDADE COLONIZADA
"O nome da lingua autóctona do país debería ser «portugués de Galiza», en lugar de galego, indicou o profesor Martinho Montero Santalha na presentación pública da Academia Galega da Língua Portuguesa, que preside" http://www.lavozdegalicia.es/c...
Sen palabras, vergoña pura e dura viva a autoestima galega, QUE NOXO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Anti-Lusista, essa redacçom da notícia foi publicada onte pola Europa-Press, como recolheu Vieiros, alterando e manipulando interesseiramente as palavras do professor Monteiro Santalha. Só tens que ver o vídeo. Onde diz tal cousa?
Ou agora vamos crer o que dizem os jornalistas? Se manhã o «El Mundo» publica barbaridades similares, também o vás crer? Já sabemos que a Voz nom destaca precisamente polo seu sentir galeguista.
Um pouco de crítica e de cepticismo, por favor.
Penso que é um momento muito importante para a recuperaçom da nossa lingua e a sua reintegraçom no tronco comúm onde por sentido prático, por utilidade, por autoestima e por futuro deve estar.
Só umha peja, o nome da instituiçom cuida o marketing externo, quer dizer, face à lusofonia, mas descuida completamente o marketing interno, a populaçom galega está a anos luz de aceitar que a sua lingua se chame português. Com pedagogia, e um foque utilitarista despolitizado a maioria poderia aceitar em nom muitos anos que se trata de duas variantes da mesma lingua é que convem asumi-lo por sentido prático mas fazem falta duas ou três geraçons para que aceitem que o nosso idioma é o português, nos temos outro nome para o mesmo idioma que é galego, ou a opçom intermedia de galego-português, caso do flamengo relativamente ao neerlandês e penso que o nome é desastroso desde o ponto de vista do marketing interno na Galiza.
Sugiro escrever à administração de Vieiros para banir ou, no mínimo, ADVERTIR, os usuários Lidor e Anti_Lusista. O primeiro, polos seus constantes insultos e desqualificações (já conhecidas em Chuza). O segundo, por utilizar um nick que chama ao ódio contra boa parte dos galegos.
As normas para comentar em Vieiros falam constantemente de ter respeito e NÃO INSULTAR. E Lidor é dos primeiros a insultar e o segundo insulta constantemente com essa alcunha.
pois a mim o de chamar a nossa lingua 'portugues da galiza' parece-me magnífico. Quando entom haveria que começar a lhe chamar assim? No 2010? No 2012? No 2020? Quando ja nom reste nenhuma galego-falante na CAG? E assim nom cause conflito? Quando estudem nalguma univerisdade do Quebec um caso muito semelhante a sua situaçom, mas fracasado por cobardia histórica dos seus dirigentes? Que medo há a caminhar? A ultrapassar tantos pre-conceitos e disparates? Realmente alguem acha que Alonso Montero ou algum dos seus amigos vai fazer algo pola nossa língua para além de reafirmar o seu espanholismo?
Se nom é agora, quando? Se nom somos nós, quem?
Vejo que, ainda que todos (quase) estamos de acordo, há um erro que é confundir a fala com a escrita. A escrita, a norma, é só umha ferramenta para nos entender entre as diferentes falas dum mesmo "idioma", idioma que na realidade falada nom existe (apenas nos meios de comunicaçom). Adoptar umha norma concreta nom implica deixar de usar a fala. O que acontece é que a norma da RAG impede ser lida polas variantes faladas do idioma ao que pertence (deixemos o nome à parte). Podemos e devemos escrever igual todos os falantes do mesmo idioma e devemos também ler cada quem na sua fala, conservando todas (galegas de oriente e ocidente, portuguesas de Porto e Lisboa, brasileiras...).
O erro é deixar de falar, confundir fala e norma, fala e escrita. Falemos a fala local, escrevamos na norma comum do idioma.
Tudense, que ben falaches! "O reintegracionismo vai prender" xa o sabemos, quizais en 50 ou 100 anos, máis é necesario como ti dis "marketing interno" e pareceme un erro, polo menos agora, dicir de que na Galiza fálase portugués. É moito menos agresivo e máis didáctico falar de GALEGO e traballar en prol do achegamento ao portugués.
Pois eu, desde o reitegracionismo, acho horrrível a escolha de chamar simplesmente português de Galiza à nossa fala. Nom há que forçar o galego para ser a mesma língua que o português. Já o é. Nom fai falta escrever "canção" para que dentro de 200 anos os nossos cativos digam /kãnsãw/, como já ocorre no Norte de Portugal. Sempre foi cançom. E também em toda a Gallaecia (incluindo o norte de Portugal) e mesmo em Cabo Verde! Somos a mesma língua já, nom fai falta cambiá-la polo modelo lisboetês. Mesmo muita gente do Norte de Portugal está farta também da imposiçom desse modelo. E som gente que fala (falaria, fazendo lingüística-fiçom, se tiverem influenciado tanto os padrões lingüísticos dominantes em cada território: português padrom e espanhol) como nós. E o mesmo relativo ao nome. Português da Galiza? Pero... (palavra galega e também, e por isso, galego-portuguesa) pero se o português naceu em Galiza. Nom pode deixar de ser galego-português. E nom é umha questom de "márquetim", é simplesmente assim. A Lusofonia é Galaicolusofonia. Certo que Portugal foi quem fixo que a nossa língua fosse internacional, trancontinental (também a base de colonialismo e repressom) e nacional (também a base de uniformizaçom). Mas a língua nom naceu na Lusitânia (como alguns retrógrados se empenham em fazer crer), e sim em Galiza ("em Galiza", sim, nom tem por que ser sempre "na Galiza", mirem os textos medievais, senhores, que nom é influência do espanhol).
Assim que, desde o meu coraçom galego e galego-português digo: mágoa de oportunidade perdida, mágoa "português da Galiza", nom teria sido muito mais singelo, includente e, principalente, adequado e exato, chamar-se Academia Galega da Língua Galego-Portuguesa? Estades a tempo de retificar? Esperemo-lo.
Saúde
>>quizais en 50 ou 100 anos, máis é necesario como ti dis "marketing interno" <<
Costuma dizer-se que o futuro é dos jovens, e com a taxa actual de perda de falantes na juventude, não são precisos 50 anos para o galego deixar de ser falado em números significativos. Essa situação só pode ser invertida com uma ruptura radical com a política de língua actual. Sabemos como os jovens (em termos estatísticos)são sensíveis à publicidade, ao mediatismo e aos comportamentos padrão. Actualmente encomtram-se imersos em língua castelhana. Talvez o nome neste momento pareça provocatório mas se servir para agitar as consciências e lembrar aos galegos, sobretudo aos jovens, que não estão sozinhos mas inseridos num grupo irmão com mais de 200 milhões de falantes, talvez possa travar a queda abissal, dar-lhes outras referências e lembrá-los que têm um para-quedas que funciona (se o quiserem accionar)!!
Discordo amigavelmente, galeguço (#62).
Para começar, é totalmente injusto comparar umha pessoa que argumenta, como o Anti-Lusista fai, com outra que apenas utiliza como argumento o insulto sistemático e mesmo xenófobo.
A respeito do Anti-Lusista, eu nom me sinto insultado pola sua alcunha e até penso que som muitas mais cousas as que temos em comum que as que nom. Mas o facto de ter que explicar continuamente o significado que ele dá a essa alcunha (e que ninguém mais parece entender) é um indicador de que a escolha nom foi nada afortunada.
Relativamente ao tal Lidor, que parece condensar na sua pessoa todos os