Bieito Lobeira e Marisol López debateron no Parlamento a conta da presenza da lingua galega nos filmes proxectados nas salas comerciais.
O debate entre a secretaria xeral de Política Lingüística, Marisol López, e o deputado do BNG Bieito Lobeira, centrou a Comisión sobre Educación e Cultura celebrada esta mañá no Parlamento. O deputado nacionalista realizou unha pregunta sobre o apoio do Goberno á dobraxe ao galego de filmes para a súa estrea nas salas comerciais. Puxo como exemplo de boa xestión o acordo ao que chegou a Generalitat de Cataluña para a estrea en catalán do último filme de Indiana Jones.
Así mesmo, Lobeira esixiu o cumprimento do Plan Xeral de Normalización Lingüística, que prevé a dobraxe ao galego cada ano de dez filmes con espectativas comerciais. O deputado destacou así mesmo o éxito acadado por Pradolongo, que malia ás dificultades (ningunha sala comercial accedeu a proxectar o filme en Santiago de Compostela), xa foi visto por máis de corenta mil persoas.
Marisol López botou balóns fóra, e buscou as causas da practicamente nula oferta de cinema en galego nas salas do país en factores estruturais do mercado cinematográfico, coma a diminución no número de espectadores, o peche de salas, a concentración da súa propiedade e a aparición de novos soportes, tal que os DVD's e os teléfono móbiles. Así mesmo, destacou o apoio que a Xunta empresta á produción e promoción de filmes galegos e en galego, como o promio Pradolongo, Abrígate ou Casa da Luz. Finalmente, lembrou que o Goberno ten encetado negociacións con diversas distribuidoras para a incorporación da dobraxe ao galego nos seus filmes.
A secretaria xeral amosouse segura "de que as novas liñas emprendidas darán os froitos, pouco a pouco", o que foi respondido por Lobeira que van "tan pouco a pouco que non lle miramos virtualidade" e cualificou os avances de "paso paquidérmico". En consecuencia, esixiu o cumprimento do devandito Plan Xeral de Normalización, para conseguir que o galego continúe "vetado e excluído" nos cines da Galiza, pois -dixo- "Os dereitos lingüísticos dun galego desaparecen ao entrar nun cine".
Eu case que prefiro ter máis DVDS dobrados en galego. De feito hai moito, pero moito tempo que non entro nunha sala de cine.
...Melhor a V.O. legendada. Em alguns DVD`s distribuídos no Estado (mas não em muitos, o mercado español é muito Ñol até nisso) existe a opção de legendas em galego-português.
Xindilo, eu em Madrid compro DVD,s tanto se estão dobrados ao galego castrapo (oficial) ou para português, nomeadamente para meu filho mais novo que com oito anos fala perfeitamente galego (da aldeia) e galego internacional(português), isso é o que me importa, estar fora dos "circulos minifundistas" e acomplexados...Contudo,se só perderamos os direitos no cinema...Ainda bem!!
Perdão, que tolo!! Tem seis, em que estaria eu a pensar?
Benedicto Lobera no tiene NINGUNA autoridad moral para denunciar nada en relación a los derechos lingüísticos, puesto que él es el primero en incumplirlos negándose a utilizar en sus comparecencias oficiales el ÚNICO término legal para referirse a nuestra Comunidad Autónoma: GALICIA.
Así que mientras no te avengas a ser demócrata, Benedicto, va a ser que no te vamos a hacer ni caso en tus denuncias (falsas, por otro lado).
Gaviotero, tío, dá gusto que prediques co respecto á legalidade. A túa fixación preferida ten como ÚNICO nome legal o de Bieito Lobeira, nesta nosa Comunidade Autónoma e en calquera outra.
Así que mentres non te aveñas a ser demócrata, Gaviotero, vai ser que non faremos nin caso, nas túas neuras (tan divertidas, por outra banda).
Gaviotero,
Lembro-te que não é ilegal usar 'Galiza'. Portanto, Bieito Lobeira não está "a incumprir nenhum direito". Por outra parte, os direitos não se incumprem. Faz-se uso de um direito, mas não se incumpre um direito. Incumpre-se uma norma, mas nunca um direito. Não faz sentido isso que dizes. Mas encorajo-te a deixares em ridículo o fascismo espanholista com esse tipo de comentários absurdos e com outros que o teu fino e agudo engenho com certeza desenvolverá para que todas e todos os que lemos os teus comentários nos riamos com prazer do típico espanholista facha e intolerante que tão bem ridiculizas.
Gaviotero, mesturas chourizos con canelóns e iso deixa un regusto no padal que non se vai en toda a tarde. Pero home de "Dios", que ten que ver o touciño coa velocidade? Réstaslle crédito a un home porque di un termo, SUPOSTAMENTE E SEGUNDO TI, fóra da legalidade. Ti non falas da liberdade e de que cada quen fale como queira? Pois ben, se ti lle chamas Galicia eu chámolle Galiza. Que? Esta noite non dormes ou algo así? Dirasme... é que ao ser un político e polo tanto figura pública, ten que falar correctamente. CONA!! PORQUE NON TE QUEIXAS CANDO SOLTAN CASTELANISMOS!
Non, meu rei... ti sempre a varrer para a casa. Meto o peteiro aquí cando me convén e cando non métoo noutro sitio. PERO O CASO É QUE O METAS NALGURS, non si?
O teu amado Nuñez Feijoo máis dunha vez meteu a zoca falando e unhas cantas de seguro o fixo a mantenta. Porén, deixame adiviñar... O DEUS SUPREMO FEIJOO E AS SÚAS GAIVOTAS FAMENTAS DE CARROÑA sempre teñen razón.
Se non che gusta Galiza. Vaite... a xente coma ti non se precisa. Castela agárdate cos brazos abertos e nós tan felices. Ti cos teus e nós cos nosos. Mentres estás de vacacións por terras áridas le un chisco... só un pouquiño, meur rei. A historia nunca vén mal sabela a ver se abres os ollos.
valky #8:
Nunca poderás saber com certeza se na realidade ''Gaviotero'' é um facha ou é simplesmente, como eu sugiro, um imitador de facha, alguém que provavelmente goste de interpretar um "alter ego" intolerante que inclusive é possível que esteja nas antípodas da pessoa real que escreve estas palavras, quer dizer, que inclusive é possível que seja um independentista galego. Obviamente ele rirá-se disto, seja certa a minha hipótese (porque o teria descoberto) ou ainda que fosse na realidade um facha, hipótese que eu não considero. Por isso, todo aquilo que ele te possa dizer a ti ou a mim a mim faz-me rir porque seguirá interpretando o papel de um fascista intolerante. Qualquer insulto ou desqualificação que "Gaviotero" me possa dirigir a mim ou o que possa dizer de ti ou doutras pessoas (como o hipotético "Benedicto Lobera"), serão ditos por "personagem Gaviotero", quer dizer, por essa personagem fascistoide que ele/ela tão bem interpreta. E como eu digo isto referindo-me a que é um papel, um rol, que ele/ela interpreta, não estou a insultar a pessoa real que escreve essas palavras, mas a caraterizar a personagem que ele interpreta.
Parabéns ao Gaviotero pola excelente caraterização do típico fascista espanholista.
GAbi e ti non tes que reclamar nada aqui os teus dereitos linguisticos non son demacrados, en canto á burrada que di pareceme fenomenal, e o feito que chame galiza a galiza non o vexo iloxico a mais cando a mesma RAG reacoñece á voz, outra caralla e nos documentos oficias... pero por falar pode falar coma quera mesmo con seseo ou gheada, e se queres chamao tonto, do monte gaalleguito ou analfabeto, pero que intentes decir que antidemocratico cando xente coma el era fusilada nos temopos que "PARA TI ERAN MELLORES" faime moita gracia... (por non decir outra cousa), pero coma sempre eu animote a que volvas e te descalifiques a ti mesmo decindo estas burradas.
GALIZA SEMPRE EN GALIZA SEMPRE EN GALIZA...ais...a ver...ke sempre temos a manía de non diferenciar o que lemos de coma o pronunciamos e o galego (ou galegos segundo Vasconcelos) non é unha lingua para nada cohesionada, co cal a diatopicidade, ou sexa, hai dialectos crea voces diferentes inda que se escriba de xeito GALIZA OU GALICIA (PRONUNCIARASE /jalisia/ /ghalisia/ /galicia/ /galissa/ /galisia/ etc. é un exemplo inda que poida algún estar errado) Entendedes? Tanto ten joder! Somos a hostia eh!? TIRADE PADIANTE OU CAGHADES NA GRECHA xa por pensar moito...
Dobrar unha película é estropeala para mín.Hai que respeitar as linguas de oríxe das mesmas.Aquí,na Arxentina,as películas non se dobran cando se exhiben nas salas de cine.Eso sí,obviamente,están subtituladas ao castelán.Só se dobran cando chegan á televisión de ar(non de cable)e,e esto sempre causou risa entre nós,con acento mexicano.
Gaivioteiro: A persoas coma ti vai adicado o noso logo.
Ven o I SERAN RAMON CABANILLAS en Cambados - ACTUACIÓN DE TREIXADURA . DIA 21 DE XUÑO ÁS 21 HORAS
Máis información en
Se no parlamento Europeu oralmente o Português e o Galego são a mesma língua porque será que o Estado espanhol através da RAG quer isolar o galego na norma escrita e não aceita o padrão internacional? E gasta milhões de Euros dos nossos impostos a criar um dialecto padrão isolasionista artificial?
É uma questão política com receio da Galiza ganhar autonomia e chegar à independência.
Porque a nossa língua ao contrário do catalão e basco por exemplo tem uma dimensão mundial sendo falada em todos os continentes por cerca de 300 milhões de pessoas e é oficial em 10 países incluindo a Região Autónoma de Macau na China.
Acresce ainda o facto que sem ser idioma oficial é também a língua materna falada e escrita de milhões de pessoas de territórios em vários continentes, com destaque para a Índia no antigo Estado Português da Índia ( Goa, Damão, Diu, Dadrá e Nagar-Aveli) que foi português durante 5 séculos.
É também língua oficial das principais organizações mundiais como na União Africana (onde o espanhol não é), no Mercosul e na União Europeia onde oralmente é reconhecido como galego.
O galego e o português foi a mesma língua oficial falada e escrita em Portugal e na Galiza até os castelhanos a terem extinguido oficialmente na Galiza. Só a reintegração da nossa língua materna faz acabar com a colonização linguística dos galegos. A RAG tenta impor definitivamente a colonização castelhana da língua e isolar os galegos dos povos que falam a nossa língua materna. Tudo porque se teme das vantagens económicas e culturais que a Galiza obtém por entrar num mercado de cerca de 300 milhões de pessoas. Por isso todos os galegos e galegas se devem opôr ao dialecto “portuñol” da RAG. Nós temos como língua materna uma das mais importantes do mundo, não precisamos de a trocar por um dialecto criado artificialmente pela RAG para nos isolar no mundo.