O PPdeG presentará unha iniciativa parlamentaria solicitando que só se utilice o término "Galicia".
Logo de facerse público o comunicado da Real Academia Galega, onde a institución recupera a reflexión xa realizada anteriormente ao respecto da denominación "oficial" do país, representantes do Consello da Cultura pronunciáronse este martes ao respecto. Así, Ramón Villares, presidente do Consello, e Henrique Monteagudo, coordinador da sección de Lingua, coincidiron en defender a utilización da forma "Galiza" como palabra "lexitimamente galega" e "recuperada no galego contemporáneo". Na opinión dos dous expertos, deberan poder usarse indistintamente.
Tamén desde a Mesa pola Normalización Lingüística defendía este martes o topónimo "Galiza" como forma "lexítima" e "válida" o voceiro do colectivo na área da Coruña e presidente da Mocidade pola Normalización Lingüística, Fran Rei, quen recordaba que a "normativa oficial da lingua" que está vixente estabelece que os dous topónimos "son válidos" e entende que "Galicia" como "denominación oficial do país" é máis dende un punto de vista "político" que "lingüístico".
"Galiza é unha denominación histórica do país" cun uso literario suficientemente documentado xa "en textos medievais" e empregada na época na que o galego "era lingua de uso normal" en todos os ámbitos da sociedade". O representante da Mesa lembrou que, "do mesmo xeito que durante moitos anos o estivo a palabra "gallego" en vez de "galego", segue sendo preciso recuperar voces que foron castelanizadas co paso do tempo".
Por outra parte, o PP cualificou o uso indistinto no Goberno dun outro término de exemplo da "descoordinación do bipartito". O deputado Ignacio López Chaves interpretou que a aposta das consellarías do BNG pola expresión "Galiza" é un "pulso" ao presidente da Xunta e anunciou a presentación dunha iniciativa en favor do uso exclusivo de "Galicia".
Galicia é €$paña. A "real" Academia é monárquica i españolista (Ferrín, nesta, na inculturación, non imos xuntos)
GALIZA é independencia, autodenominación, autodeterminación e soberanía.
Non vos metades co traballo dos académicos, un pouco de respezto.
Viva a Real Academia Gallega!
VIVA A REAL ACADEMIA GRELEIRA!!! VIVA!!!
Unha cousa e que lingüisticamente se poda usar, decir, escribir ou empregar o termo Galiza.
Pero outra ben distinta é que as institucións deben de cumprir a Lei, e o Estatuto de Autonomía di que o nome é Galicia, polo tanto a denominación legal a nivel institucional é a de Galicia, non a de Galiza.
Sintoo, pero se quere cumprir a Lei que modifiquen o Estatuto de Autonomía.
Eu o que vejo é que o BNG aderiu uma norma (oficial) na que seica dizia que Galiza e Galicia eram as duas oficiais para a m. da RAG, que por certo não esqueçamos que suas intervenções até fai pouco eram em castelhano? Pois acho que BNG se "columpiou" como se dize na Espanha...De resto importa-me um caralho,e todos os castraperas outro caralho, eu optei pelo galego internacional e podedes meter no cu o vosso "bable"...
Por certo,tanto quando desde Madrid quanto desde outros pontos da Europa entro nestes comentários dos jornais galegos observo uma "esquizofrenia" incrível... Não sei se vos dades conta do "andeaninhos" que somos, e assim imos fundar um estado? hostias que país...
Transcribo o comentario nº 1 para facelo racionalmente comprensible:
Galicia é real.
Galiza é onírica.
Conclusión: Nega-la realidade non é solución, hai que construír se queremos un obxectivo.
Gato branco, gato negro, que mais ten con tal de que cace ratos. Non cartos, como os que pillan no Consello da Cultura sen dar contas a ninguén. ¿E Eles non apoiaron tamén a cidade da Cultura? Pois veña que sexa Galiza. Os mesmos caciques que en Galicia.
"Eu o que vejo é que o BNG aderiu uma norma (oficial) na que seica dizia que Galiza e Galicia eram as duas oficiais para a m. da RAG, que por certo não esqueçamos que suas intervenções até fai pouco eram em castelhano?"
Outra vaca no millo, pero que dis oh? dame un só exempro diso que dis. Falar é de balde xa se sabe...
Vieiros, non terxiverses as novas, Villares e Monteagudo dixeron que as dúas son correctas e que se poden utilizar as dúas, non que soamente se utilice "Galiza". E lamentabel terxiversas deste xeito cando noutros medios coma Galicia-Hoxe ou no propio Consello da Cultura Galega se poden leer as declaración de ámbolos dous.
O da mesa xa se sabe de sempre, que por certo nas súas declaracions din que non existe o termo Galicia no medievo, se consideramos os documentos en galego dos séculos XIV e XV idade moderna por suposto que sí... Os casteláns utilizaban Gallizia (pronunciado do mesmo xeito) non Galicia, o termo Galicia foi copiado do galego.
O curioso de todo iste asunto e que foi a propia conselleira de cultura que lle consultou a R.A.G. Se deixara as cousas como estaban, todo o mundo feliz.
Asumo o erro, e pido desculpas Vieiros non lin ben. Din que poden usarse indistintamente.
Para yerxiversar xa temos a estes:
http://www.galicia-liberal.com...
Especialistas opinan que Galiza no existe pero Galicia sí...
Ramón Villares recurrió a las 'Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego', obra de la Real Academia Galega y del Instituto da Lingua Galega, para leer el apartado referido a las palabras terminadas en "-cia". Así, apuntó que "entre estas palabras está Galicia, voz legítima gallega, denominación oficial del país y mayoritaria en la expresión oral y escrita moderna".
Villares, quien dijo que "sobre la polémica nada tiene que decir" y que sólo explicaba "como ve personalmente la situación", opinó que "otra cosa es la denominación oficial" y, al respecto, recordó que en el Parlamento gallego se decidió que fuese 'Galicia'.
También Monteagudo insistió en que, como filólogo, ve que las dos formas toponímicas son "legítimas" y que es competencia de las instituciones oficiales y políticas decidir la denominación oficial
La noticia es falsa. El Consejillo de la Cultura ha reconocido que el término que debe usarse a nivel oficial es "Galicia".
Si aceptamos que "Galiza" es válida a nivel oficial, se estará incumpliendo la Ley y entonces tendremos vía libre todos los demás para utilizar "La Coruña" y "Orense" en cualquier texto oficial.
Curiosa la esquizofrenia nacionalista, que hace tan sólo unos años denominaba "delincuente" a Paco Vázquez por utilizar "La Coruña" y ahora ellos proponen hacer lo mismo, usar el topónimo que les de la gana, porque ahora sí, a ellos no les conviene cumplir la ley.
Menuda banda de farsantes totalitarios.
Sempre igual. Falsas polémicas sobre parvadinhas, palavrinhas ortografias, para despistar e nos despistar de como nada muda e todos os que entram no tinglado apenas justificam o roubo dos mais altos para poderem trincar a sua pequena parte.
Banda de ladrões absurdos aos que nada importa.
A mim desde logo mais não me enganam, nem me fazem perder tempo em me possicionar e mais tempo perder em mais polémicas geradas, criadas e inventadas pelos mesmos que esbanjam a mãos cheias o dinheiro público.
Cá o único caminho e deixar esses lobos que se matem entre eles pelas palavrinhas e a gente do comum ir passo a passo até termos alguma estrutura, plataforma, espaço, modelo de língua que nos seja útil e permita fazer o que nos querem impedir: nos comunicar, servir à gente para se alfabetizar e para competir no mercado real.
Ernesti
Evaszu a mim passa-me o mesmo; ja hai tempo que me estou fartando de todas estas leas absurdas quando a realidade é que o galego é umha língua codificada ja hai séculos, espalhada polos quatro continentes e cada vez mais vigorosa e respeitada.Estes académicos e demais gentalha governamental parece que non querem enteirarse que o mundo está a mudar com passos de gigante e que os tempos do rexurdimento estám ultrapassados.ORTOGRAFIA INTERNACIONAL OFICIAL JA!!!
Bom, mais isto pode valer para que muitos que se submetem à ortografia do órgão "oficial" (aquele de membros tão galegófilos coma Franco ou Pardo Bazán) comencem a questonar determinadas concepções e talvez abrirem os olhos.
O conhecimento do que é verdadeiramente a RAG puxa mais e mais pessoas ao reintegracionismo.
Em (#13) diz o Gaviotero (espaÑol só ou também parvo): «La noticia es falsa. El Consejillo de la Cultura ha reconocido que el término que debe usarse a nivel oficial es "Galicia". Si aceptamos que "Galiza" es válida a nivel oficial, se estará incumpliendo la Ley ...»
COM.- E que me diz o senhor dos incumprimentos espaÑoles sobre o nome da sua "lengua nacional del Reino bourbónico"? O art. 3.1 da sabrada e imaculada Contitución es+aÑola (1978) apenas usa "castellano" para a denominar. Acontece que a própria RAE utiliza "española" para adjetivar essa "lengua". Pairará também a esquizofrenia no reino boubónico? Na realidade, meu senhor, a raiz da esquizofrenia de que acusam aos galegos se acha na radical esquizofrenia espaÑola por acabar com tudo o que não seja nacionalismo radical espaÑol, de que o senhor é "bom" representante. (Digo-lho na minha condição de español nascido no coração de Castela, "madre de España". Seja sensato e reconheça que este reino é filho de várias ditaduras, começando pela do indesejável Fernando VII, bourbon antepassado do bourbon atual, até à de Franco, que nos "deu" o chefe do estado felizmente reinante.)
- "Os casteláns utilizaban Gallizia (pronunciado do mesmo xeito) non Galicia, o termo Galicia foi copiado do galego."
O típico estúpido que nom sabe que o duplo ele era pronunciado na altura como ele simples .. e que o importante era a existência ou inexistência do iode, traço que o castelám tinha mas o galego nom ..
(im)País !
Xarope #18:
É que existe quem confunde grafia com língua, de tal modo que para essa gente:
"É que existe quem confunde grafia com língua" é um idioma, e
"É que existe quen confunde grafía con lingua" é outro.
Paréceme moi san que se reivindiquen os distintos nomes da nosa terra, pero a cuestión crucial é que a oficialidade do nome ven dada polo Estatuto. Este pódese cambiar, pero hoxe en día só hai argumentos a favor do cambio na Idade Media, en importantísimos escritores dos séculos XIX-XX e tamén na lingua irmá ou variante que é o portugués. Desta lista (seguro incompleta), o único argumento que non se pode empregar a favor de Galicia é do portugués, razón pola cal escribimos e escribimos e escribimos mentres os problemas da crise azotan a Iberia lusa e non lusa e o petróleo condiciona as aspiracións nacionalistas dalgúns escoceses. Mesturo todo isto porque só os cartos levan á acción real. O resto é cultura, importante pero sen acción política. Ese é o verdadeiro debate: hai razóns económicas para achegarnos sermos máis portugueses que españois? Hai razóns económicas para achegarnos sequera a independencia e ter dereito a decidir? Pode habelas, pero eu non as coñezo. Se non as hai, o debate está na cultura (consello de, RAG, AGAL, etc.). Se as houbese, o debate xa estaría no Parlamento. E inda así, o debate na cultura ao meu ver está practicamente empatado. Para un desempate o que fan falta son máis estudos histórico-filolóxicos serios, non desexos. Penso que as esfameadas (corrixídeme se me equivoco) facultades de filoloxía e historia ben podían facer proxectos de colaboración serios que aproveitasen a favorable coxuntura política para solicitar un apoio gubernamental de alto nivel. Se xa o considerades feito, corrixídeme tamén, pero por mencións penso non existen case estudos sobre o tema fóra da Idade Media, e inda así...
Nom entendo: que tem a ver reconhecer que falamos a mesma língua ... com passarmos a ser "máis portugueses do que españois" ... (???????).
Por acaso os espanhóis som mais bolivianos do que europeus por falarem o mesmo idioma .. ???
(eu, a sério, com este tipo de "razonamentos" nom darei entendido nunca a maneira de pensar dalguns ... )
E contudo: Saúde !
Estimado Xarope:
Materialismo, ho, materialismo. A política internacional é así de dura e doada de entender.
Os bolivianos falan da "madre patria" española -é experiencia directa, así que non vou remitilo a ningunha web. Así, se o boliviano toma conciencia da explotación española e doutros países, mira cara adentro para buscar forza moral que o lexitime para bota-los colonialistas: vira indixenista e recupera a súa cultura. Sen embargo, se o boliviano busca colaboración dos países ricos, busca un aliado preferente en España. Todo isto complicado con EEUU, Brasil, Venezuela, etc. etc. A cultura emprégase coma instrumento. O que fai etéreo o noso debate é que case non hai intencións de fondo: a unificación con Portugal está lonxe politicamente.
Así que, se non entende a miña maneira de pensar, cumprido que me fai, obrigado. Se agora a entende e non a comparte, indíqueme por onde me puiden extraviar.
(non teño galería ante a que facer comentarios lingüístico-enxeñosos, pero ademais sempre considerei de mala educación meterse coa maneria de falar ou escribir dos demais sen vir a conto)
Saúde tamén
PD: Non sei cantos bolivianos hai en España, pero supoño máis que en Alemaña. Agora hai crise de relacións (incidente "por que no te callas?"), non obstante para que haxa crise ten que haber relacións, non?
"A denominación oficial do País normativa e xuridicamente lexítima é Galicia."
Desde o punto de vista xurídico, xuridicamente!, o primeiro criterio ou principio que debe ser aplicado a calquera suxeito con potestades públicas évos o de COMPETENCIA.
Á RAG semella que se lle pedíu ditame verbo da "pertinencia ortográfica do topónimo GALIZA para denominar o noso país"; mais, tal consulta non debeu nunca serlle formulada ó terse xa pronunciado ó respecto con clareza a RAG nas normas de consenso do 2003. Mais, a RAG aproveita esa consulta para autooutorgarse atribucións lexislativas e xurisdicionais que, madia leva, non ten.
A RAG NON vos é competente para pronunciarse verbo da lexitimidade xurídica e normativa do topónimo GALIZA, nin do topónimo GALICIA!, para designar o noso país. A RAG será competente para dicir como, de acordo coas súas normas, se escribe e pronuncia o nome do noso país.
O nome ó noso país nin llo pon a RAG, nin tampouco a Comisión de toponimia da Xunta da Galiza (que ten competencia para os topónimos DA Galiza; mais, non para determinar o nome oficial da Galiza).
Quen é competente para porlle un nome OFICIAL ó noso país? É necesario porlle A GALIZA ou GALICIA? Debe ter un nome distinto no galego de fóra da Galiza do do galego da Galiza (máis dun nome na mesma lingua!)
Évos certo que até o de agora a produción lexislativa do Parlamento da Galiza usou a forma GALICIA; mais, iso évos compatíbel con que tamén se viñera usando "xusticia" no Estatuto, "precio", "gracias", ... noutros textos normativos.
Se filoloxicamente son lexítimas as dúas formas, só politicamente se pode impor (por medio da súa regulación xurídica) como oficial unha, outra ou as dúas.
A RAG non fixo nin pode facer esa escolla política; só expresou o posicionamento POLÍTICO dos que aprobaron ese ditame. Por incompetente carece de potestade para opinar, e menos decidir, sobre a lexitimidade normativa e xurídica de ningún topónimo, hidrónimo, antropónimo ou calquera outra palabra para designar oficialmente o noso país.
Mais, os cultos de Cultura semella que tragan!
Ah!, ó mellor non vos está de máis lembrar que o Estatuto de Autonomía para A Galiza aínda non foi OFICIALMENTE publicado no BOE EN GALEGO (non se esqueza que é unha lei orgánica do Estado español, con publicación sometida á prohibición de discriminación por mor de lingua do art. 14 CE), situación que en rigor xurídico IMPIDE que estea en vigor (nulidade de pleno dereito por violación dos dereitos fundamentais ex art. 14 CE) e que, polo que aquí importa, tamén nos IMPIDE saber cal é o nome que acepta para A Galiza no seu galego da Galiza de 1981 (que, como é sabio non é o mesmo que o do 2008).
LOIS_DE_SILAN #23:
Achei interessantíssimo este último apontamento que vai no fim do texto precedente:
"Ah!, ó mellor non vos está de máis lembrar que o Estatuto de Autonomía para A Galiza aínda non foi OFICIALMENTE publicado no BOE EN GALEGO (non se esqueza que é unha lei orgánica do Estado español, con publicación sometida á prohibición de discriminación por mor de lingua do art. 14 CE), situación que en rigor xurídico IMPIDE que estea en vigor (nulidade de pleno dereito por violación dos dereitos fundamentais ex art. 14 CE) e que, polo que aquí importa, tamén nos IMPIDE saber cal é o nome que acepta para A Galiza no seu galego da Galiza de 1981 (que, como é sabio non é o mesmo que o do 2008)."
Podes explicar mais pormenorizadamente esse parágrafo? É mesmo assim? Como pode ser? Que raro... Que curioso...
Saúde e parabéns polo comentário.
Obrigada.
Ola.
Non estou de acordo en absoluto en que se viole o artigo 14 da CE, simplemente non se utiliza, xa que ninguén impediu a súa publicación en galego porque non se intentou publicar (e se isto é falso haberá que probalo).
Non obstante, hai algo moi interesante no que di Lois, pois se é certo que só hai unha publicación oficial do Estatuto -polo que sei así parece-, esta recolle a denominación "la Coruña" e "Orense". Iso non establece o seu nome, simplemente o recolle do oficial naquel momento. O mesmo sucede co nome de Galicia, que xa era oficial antes. A diferenza é que non ano 1995, por petición do BNG (Pilar García Negro), o congreso español aprobou practicamente por unanimidade, cunha abstención, o cambio da denominación desas dúas provincias. A quen lle corresponde agora cambia-lo nome de Galicia? Insisto, ou a un novo estatuto que estableza claramente unha denominación oficial coa aprobación española, ou ao Congreso dos deputados. Por que o BNG non pediu daquela Galiza? Evidentemente, porque sabía non ía ter éxito, xa que o cambio apoiábase nunha lei de normalización do 83 na que non se recolle (penso) o topónimo Galiza. Agradécense máis detalles sobre aquel cambio de denominación. Hai logo ósos máis duros de roer có Estatuto: hai que convencer a maior parte de todo o Estado español de que Galicia é máis Galiza que Galicia.
Saúdos
Que os galegofalantes podamos utilizar ¨Galiza¨ e os castelanfalantes poidan usar ¨Galicia¨.
Fala-me em "materialismo" e "relacions" se quiseres ... mas responde-me: os espanhóis som mais "bolivianos", "argentinos", "guatemaltecos" por falarem a mesma língua .. ??
E que a senhora conselheira Bugalho possa utilizar Galiza também.
#27. Fálame de bandeiras e linguas se queres, mais respóstame: existiu o Imperio Español?
#29 sozinho
No ano de 1111 um tal Afonso foi coroado em Compostela como Rei da Galiza (Afonso VI da Galiza) por Diogo Gelmíres
Em 1126 foi coroado também Rei de Leom (Afonso XVII de Leom)e proclama-se emperador (Imperator Legionensis et Hispaniae)
Em 1130 faz-se também com o Reino de Castela e intitula-se Imperator Totus Hispaniae.
Emperador GALEGO. Igual que o seu avó, Afonso V da Galiza, VI de Leom, I de Castela e I de Toledo. Imperator Histaniae. Rei que os nacionalistos choromiqueiros consideram extrangeiro que prendeu ao pobrinho Garcia (seu irmão), educados os dous em Compostela. Os dous falavam galego e eram filhos de Dona Sancha, Rainha/Emperadora Galega.
Hispania (península ibérica para os romanos) é a ambição dos reis galegos, o império que procuram. Logo esta ambição foi retomada e com sucesso pelos castelhanos.
Espanha é uma palavra galega, Hispania>Hespania>Hespanha>Espanha.
Como bom galego, resposto-te com perguntas:
Existiu o império galego?
Existiu o reino galego?
Não era Portugal uns condados do Reino da Galiza?
Existem agora os impérios medievais, o império português, o império espanhol, o império britânico, o império mongol ou o império romano?
O imperio español non existiu. O que sí existíu foi una gran multinacional composta polos grandes banqueiros, castellanos, florentinos, flamencos, etc. O imperio foi unha empresa de Castilla.
E logo?! E Alfonso X aspiraba ao trono do Sacro Imperio Romano-Xermánico! Meu can pillou unha mosca!
Para min o máis importante é a época de sometemento e esquecemento posterior de Castela, deixando ao paisano nunha realidade austera pero autosuficiente. É o que fai que calquera fillo de veciño teña a súa pequena propiedade e "ghoberne a súa vida", sempre calculando, á defensiva e respostando con preguntas... Iso imprime carácter e intelixencia!
De tódolos xeitos, na última pregunta patinaches un pouco, mceleiro, o imperio español perdeuse hai só uns 200 anos como moito. O último episodio foi a perda de Cuba, pero mesmo a perda da mencionada Bolivia foi nos comezos da Idade Contemporánea. Non se pode comparar á memoria do Imperio Romano (1.400 anos máis -dende a entrada dos bárbaros). Do imperio mongol e británico claro que queda algo tamén, pois o mongol non foi soamente medieval, só foi medieval a súa expansión a Europa e a Commonwealth existe. E divagando, iso de España palabra galega, ten algo de certo? Hai algunha proba ou intuición? -é que niso das letras sonche 1 ignorante!
Pero volvendo ao rego, o Imperio Portugués é o que nos fai hoxe declarar entuasiastamente que a nosa lingua é internacional e globalizada, pois foi imposta a golpe de exterminio indíxena e explotación das colonias africanas e Brasil. Por iso, para min o antónimo do auto-odio non é a euforia, senón un orgullo de integrar cultura popular propia con cultura en xeral. Pero na era da cultura de masas... claro, euforia por un tubo é o que vende!
Pois efectivamente a evolución fonética de Hispania a España é algo rara dentro do castelán. Unha hipótese aceptada é que fose influída polo francés, pero... acaso non hai no galego múltiples influenzas do francés antigo e provenzal?? Non será máis doado que a puxante e relativamente culta Galicia da Reconquista (Alfonso X incluído) influíse no propio nome de España? Excelente observación, mceleiro! Non hai que esquecer que naquela época a Hispania galeguizábase.
Sozinho, o que eu queria dizer é que hove na história muitos impérios. O galego foi imposto ao sul do que é hoje Galiza por reis/emperadores. Como Portugal também o impus nas suas colónias. Assim que quem esteja livre de imperialismos (ou imposições) passados que atire a primeira pedra.
Hoje o que temos é outro imperialismo, que não emana de emperadores egocéntricos, senão do capital. Falar de velhos impérios já finados não faz sentido. Hoje há que falar dos presentes. E lutar contra eles com as ferramentas que temos. Materialismo, materialismo dialéctico.
Os galegos temos a galegia (lusofonia) como ferramenta. Falar dos genocícios portugueses está fora de lugar e de tempo.
Onde pon "te" eu non podo ler "che" e onde pon "Galiza" eu non podo ler nin Galicia nin Galiza, xa que debería ler Galisa. A maior achega de verbas propiamente galegas ao sistema galego-portugués (suponse que recollidas en AGAL) e a diferente fonética, son temas pendentes que hai que realizar antes de falar de cousas tan grosas coma o nome oficial da nación. Ese é un tema político e non lingüístico. Por iso repito: cando haxa intereses económicos para unha integración con Portugal, o cambio de denominación será inmediato. Mentres é imposible, porque ademais tamén é correcto e plenamente galego.