Buscamos tradutor para coñecer desta curiosice vieiresca que chegou a terras vascas.
Creades escola ;) A saber cantos vascos e vascas o terán incorporado á súa lingua habitual... Uiiii! Polo pelo dun carneiro, Patxi, aivalaostia!
potxolo pelotari carneiroetxea eta laostia que gonorrea
Me pregunto cuándo mis paisanos (los cuales son todos, sin excepción, gallegos, pues no sólo soy gallega yo sino que no tengo ascendientes de ningún otro lugar) van a sustituir las palabrotas, las obscenidades y las blasfemias por argumentos, aunque no le hagan la competencia a un tratado de filosofía, aunque estén mejor o peor expresados, aunque sean rebatibles y proclives al rechazo ¡pero que sean argumentos, no gritos ni imprecaciones de más alto o más bajo pelaje!.
Se puede utilizar la ironía, la dureza y la crudeza, en la exposición oral o escrita, así como la forma de expresarse conocida como "el tremendismo gallego" (que no tiene que ver, necesariamente, con ese lenguaje al que aludía al principio). Pero la grosería y la obscenidad y la blasfemia, son indmisibles, además de que no indican jamás libertad, sino ausencia de ideas, de educación y de principios básicos para relacionarnos, como es el respeto y/o la tolerancia. Este tipo de gentes son unos totalitarios(sean de derecha o sean de izquierdas) y, por ello, no tienen sitio en una democracia.
Y "volviendo" al tema de este foro, me ha resultado sorprendente el dicho, "polo pelo dun carneiro". No recuerdo haberlo oido nunca. Me gustaría saber si es originario de Galicia o si ha llegado de otros lugares, porque, además, las cuestiones relacionadas con el ganado ovino no suelen ser frecuentes por nuestros pagos, ya que no es de gran importancia en la cabaña gallega.
El caso es que me habéis dejado intrigada con el dicho. A ver si hay alguien tan amable que me diga por cuál zona de Galicia es habitual o se utiliza esta expresión, "polo pelo dun carneiro". Me ha gustado, aunque no sé a qué equivale, es decir, en qué sentido se usa.